2009年6月9日

信老天爺

人們常掛在口頭上的一句話: 喔, 我的天啊!. 英文是 OMG = Oh, My God.
有人大難不死, 我們會說: 真是老天保佑. 英文是 God Blessed.
每次美國政治人物在發表很正式的演講, 例如總統就職演說時, 在最後一句總是會說 God Bless America. 中文翻譯是 天佑美國.
在古代, 中國的皇帝登基(不是上飛機), 第一件事就是祭天, 英文是 Worship God. 皇帝聖旨的第一句話是 "奉天承運, 皇帝詔曰" 那個天是上帝, 不是玉皇大帝, 不是媽祖, 也不是關公. 所以中國人老早就信上帝了, 而且常常把衪掛在口上. 我們所講的天, 就是英文的God, 也就是說上帝. 反過來說英文的God, 也就是中文的 天.

有一次, 一個長輩帶我去行天宮拜拜, 點好香之後, 囑咐我說"跟著我拜, 拜神是有順序的", 第一站是先走到外面的大香爐, 對著天拜, 稱作拜天公, 之後才去內殿拜神像. 我想拜天公, 應該就是拜上帝吧. 而且先拜天公, 表示天公是大於其他神的.

我們講的天機, 英文是 God's plan. 看在老天的份上, 英文是 For God's sake. 原來老天爺就是上帝. 那衪的話編成的書應該就是天書了. 巧的是有一本書叫做 Holy Bible, 中文翻做聖經. 裡面就是上帝對人說的話. 天書不是藏在武當山或少林寺, 要經過層層關卡才拿的到, 聖經到處都買的到. 中國人一直講不出老天爺到底是怎麼一回事, 說冥冥之中自有安排, 在潛意識裡面其實是認同有一個看不見的力量在支配整個自然界的運作. 在天書裡面第一句話 (聖經創世紀第一章第一節) 就說
In the beginning God created the heavens and the earth.
中文是 "在最初的時候, 老天爺創造了天和地"
(有點像是癸花寶典的第一句話 "愈練神功, 必先自宮" 的領悟,如果第一句話不信, 那後面就都不用相信了. 神功就練不成了.)

看在信老天爺的份上, 要信衪啦, 也就是信上帝. 即然知道上帝的存在, 就要讀天書, 也就是聖經. 救贖之道就在聖經中.